Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Samnji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

10. 09. 2012.

Zapis duše Ljiljane Habjanović Đurović na italijanskom

Roman Zapis due Ljiljane Habjanović Đurović objavljen je u Italiji u prevodu Dragana Mraovića, saoptila je danas izdavačka kuća Globosino.

Ovo je treća knjiga autorke koja je objavljena u Italiji. Do sada su na italijanski prevedeni i objavljeni romani "Ženski rodoslov" i "Igra anđela".

U predgovoru koji je napisala pesnikinja i kritičarka Anđela de Leo navodi se da roman ima originalnu i neobičnu strukturu i da je u pitanju "izvanredna istorijska freska u kojoj svaka ličnost ima mesto protagoniste zahvaljujući velikoj veštini Habjanovićke da veoma određeno opiše svaki pojedinačni lik svoje knjige u pogledu njegovih fizičkih, psiholoških osobina, kao i ponaššanja u atmosferi dinamične živosti . Anđela de Leo zaključuje da je "Ljiljana Habjanović Đurović napisala ovaj roman kao svoj novi čin ljubavi prema Srbiji i da bi osvetlila još jedan izvanredni ženski lik dostojan velikog divljenja, lik Majke Angeline koju u Srbiji nazivaju i Trećom Majkom, posle Majke Jugovića i Majke Jevrosime".

Roman "Zapis duše" do sada je objavljen na makedonskom i ruskom jeziku. Inače, u inostranstvu je do sada objavljeno 26 romana Ljiljane Habjanović Đurović na 12 jezika u 39 izdanja, navodi se u saopštenju.

Izvor: Tanjug

Tagovi

Nema komentara.

Ostavi komentar

antiRobotImage