Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Samnji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Balkanski špijun na japanskom jeziku

20. 05. 2015.

Balkanski špijun: Kad Ilija Čvorović progovori japanski

Japanska pozorišna trupa „A la place“ izvešće u Srbiji premijeru predstave „Balkanski špijun“, zasnovanu na kultnoj drami Dušana Kovačevića, na japanskom jeziku 29. maja u 19.30 časova u Zvezdara teatru.

Balkanski špijun: Kad Ilija Čvorović progovori japanski

Foto:B92.net

Nakon Beograda, predstava “Balkanski špijun” na japanskom sa obezbeđenim prevodom na srpski će biti izvedena i u Senti, Novom Sadu, Šapcu i Užicu. Uz podršku kompanije Japan Tobacco International i Ambasade Japana u Srbiji, domaća publika će imati priliku da vidi na koji način su teme koje su specifične za lokalno, balkansko područje protumačene u sasvim drugačijoj kulturi i mentalitetu

- Ovo je bio moj prvi susret sa srpskom književnošću. Predstava sadrži mnogo lokalnih elemenata, ali sam odmah znao da definitivno ima smisla izvesti je u Japanu. Pokušao sam da sačuvam atmosferu Balkana u predstavi, istovremeno je prilagođavajući japanskom stilu života. Kovačevićeva ironija i humor su još tu, a predstavu završavamo u stilu Tenesija Vilijamsa, čistom dramom - izjavio je režiser Sugijama Cjoši koji je ovaj komad prvi put postavio u novembru prošle godine u pozorištu Breht Raum u Tokiju.

Dušan Kovačević, dramaturg i direktor Zvezdara Teatra ovim povodom je rekao da je zadovoljan kako je postavljeno njegovo delo.

- Drago mi je da je jedno poznato japansko pozorište iz Tokija postavilo moju predstavu 'Balkanski špijun' na jeziku i kulturi koja je ljudima u Srbiji i regionu poznata po čuvenim japanskim filmovima, japanskoj poeziji, umetnosti, kao i pozorištu koje smo uglavnom gledali u filmovima. Prijatno sam iznenađen i zadovoljan činjenicom da je tako jedna tradicionalna i sjajna kultura prevela, postavila i izvela moje delo - istakao je Kovačević.

Hirojuki Munešige, producent „Balkanskog špijuna“ i direktor pozorišta „Crni šator” (Black Tent Theater) je rekao da nije lako japanskim izvođačima da izraze suštinu ove drame, prevaziđu razlike u istoriji i jezičke barijere.

- S druge strane, ova drama nije samo o srpskom društvu, već i o svima nama. Da bismo stvorili tu univerzalnu vrednost, mi umetnici moramo međusobno da pokažemo sopstvene originalnosti otvorenog uma. Nadam se da će ovo izvođenje biti atraktivan susret za nas i voleo bih da se 130 godina dugo prijateljstvo između Japana i Srbije i na ovaj način produbi i ojača - zaključio je Hirojuki Munešige.


Izvor: Blic.rs

Tagovi

Nema komentara.

Ostavi komentar

antiRobotImage

Anketa

Možete li da zamislite život bez Android telefona!?

Ma kakvi, ne znam gde mi je glava ako mi telefon nije pri ruci!

Ne, previše sam se navikao na sve mogućnosti koje moderni telefoni pružaju!

Naravno da mogu, ni nemam takav telefon, niti mi treba!

Uspaničim se čim mi se baterija isprazni, zavisan sam od svog smart telefona!

Nemam telefon uopšte!

Rezultati